Авторизация
 
  • 20:57 – Мария Кохно вновь оказалась замешанной в серьезном конфликте. Видео 
  • 20:57 – Украина отобрала у Януковича более миллиарда долларов 
  • 20:57 – Отель Галиция: смотреть 15 серию онлайн (эфир от 28.04.2017) 
  • 20:57 – Великолепный век: смотреть 6 серию онлайн 

Как переводчик Google из "україномовного" сделал "русскоязычного"

162.158.78.10

На эту смешную ошибку я наткнулась, когда автоматически нажала "перевести", читая статью о Википедии на украинском языке. До этого читала страницу текста по-немецки, и пользовалась функцией браузера Chrome, которая звучит как "перевести страницу на русский". В этом случае не нужно отдельно загонять в переводчик текст, вся страница переводится на заданный язык авоматически.

А текст передо мной был такой: "30 січня виповнилося дев’ять років від створення україномовного розділу Вікіпедії…", - говорилось на странице. И тут на моих глазах "именинник" изменился: "30 января исполнилось девять лет от создания русскоязычного раздела Википедии" - сообщил Google.

Я протерла глаза, вернула украинский текст на страницу, и уже специально открыла переводчик Google. Вбила туда по очереди "україномовний, україномовного…" и так далее. Самое забавное, что, в зависимости от склонения, переводчик "переносил" слово то в один язык, то в другой (см. картинку).

Курьез, конечно. Переводчик Google не идеален, этого никто и не скрывает. Но чтобы из одного языка другой сделать! Так ведь и "Киев" как "Москву" можно перевести! Ну, или наоборот.

Читать больше на kp.ua


КОММЕНТАРИИ:

  • Читаемое
  • Сегодня
  • Комментируют
На правах рекламы
Мы в соцсетях
  • Twitter