Авторизация
 
  • 18:37 – Букмекеры озвучили прогноз на матч "МанСити" - "Челси" 
  • 18:37 – Экстрасенсы довели до слез участников шоу "Танцы" (ФОТО, ВИДЕО) 
  • 18:37 – Секрет на миллион. Роза Сябитова 03.12.2016 смотреть онлайн 
  • 18:37 – Битва экстрасенсов на ТНТ 17 сезон 14 серия (03.12.2016) смотреть онлайн 

Как переводчик Google из "україномовного" сделал "русскоязычного"

162.158.78.178

На эту смешную ошибку я наткнулась, когда автоматически нажала "перевести", читая статью о Википедии на украинском языке. До этого читала страницу текста по-немецки, и пользовалась функцией браузера Chrome, которая звучит как "перевести страницу на русский". В этом случае не нужно отдельно загонять в переводчик текст, вся страница переводится на заданный язык авоматически.

А текст передо мной был такой: "30 січня виповнилося дев’ять років від створення україномовного розділу Вікіпедії…", - говорилось на странице. И тут на моих глазах "именинник" изменился: "30 января исполнилось девять лет от создания русскоязычного раздела Википедии" - сообщил Google.

Я протерла глаза, вернула украинский текст на страницу, и уже специально открыла переводчик Google. Вбила туда по очереди "україномовний, україномовного…" и так далее. Самое забавное, что, в зависимости от склонения, переводчик "переносил" слово то в один язык, то в другой (см. картинку).

Курьез, конечно. Переводчик Google не идеален, этого никто и не скрывает. Но чтобы из одного языка другой сделать! Так ведь и "Киев" как "Москву" можно перевести! Ну, или наоборот.

Читать больше на kp.ua


КОММЕНТАРИИ:

  • Читаемое
  • Сегодня
  • Комментируют
Мы в соцсетях
  • Twitter