Создать аккаунт
Главные новости » Эксклюзив » Экскурсии на жестовом языке, юмор глухих и экология времен Куинджи
Эксклюзив

Экскурсии на жестовом языке, юмор глухих и экология времен Куинджи

0

Интервью с экскурсоводом Третьяковской галереи Людмилой Жадан о значении жестового языка, о глухоте, любви к живописи и любимых местах Приморья



Экскурсии на жестовом языке, юмор глухих и экология времен Куинджи

Людмила Жадан во время проведения экскурсии в Третьяковской галерее.. Фото: Иван Новиков-Двинский / ГТГ

В конце апреля во Владивосток приехала Людмила Жадан — филолог, преподаватель вузов и экскурсовод Третьяковской галереи для глухих посетителей, эксперт по образованию глухих. С детства неслышащая, Людмила борется за создание доступной среды для глухих и слабослышащих людей. В столице Приморья гостья прочитала две лекции о культуре сообщества глухих. Они прошли в музее-заповеднике истории Дальнего Востока имени В.К. Арсеньева при поддержке филиала Государственной Третьяковской галереи во Владивостоке.


В лекциях говорилось об истории обучения глухих в мире — в том числе о роли Павла Третьякова в поддержке Арнольдо-Третьяковского училища, где обучались глухие дети — а также о языке и юморе сообщества. В конце второй встречи участники выучили несколько слов на русском жестовом языке. В интервью ИА PrimaMedia эксперт рассказала о восприятии обществом жестового языка, своем становлении в профессии и любимых маршрутах в Третьяковке.


Содержание

  1. “Марксизм и вопросы языкознания”
  2. Лекции, конспекты и чтение по губам
  3. Стереотипы и профстандарт
  4. Что делается для исправления ситуации
  5. Русский жестовый язык
  6. Как я стала экскурсоводом
  7. Экология при Куинджи
  8. О юморе в сообществе глухих
  9. Впечатления от Приморья
  10. Лекции во Владивостоке и планы на следующий приезд

“Марксизм и вопросы языкознания”


Я родилась слабослышащей в семье глухих. Примерно к двадцати пяти годам слух был утерян полностью. Мои родители, несмотря на свою глухоту, получили высшее образование. Они для меня — пример большого упорства, ведь время было непростое. Жестовый язык в нашей стране был под запретом. Иосиф Сталин написал в своей работе “Марксизм и вопросы языкознания”, что “это, собственно, не язык и даже не суррогат языка”. И что “языкознание занимается нормальными людьми, владеющими языком, а не аномальными, глухонемыми, не имеющими языка”.


Мои родители стеснялись использовать жестовый язык в общественных местах: их учили, что “махать руками — это некрасиво”. Вопреки своей глухоте, они стали хорошими специалистами. У каждого из них по несколько авторских свидетельств в области машиностроения. Моя мама, Алла Борисовна, много лет проработала в системе ВОГ, а затем 17 лет была учителем информатики в школе для глухих детей. Мой отец, Сергей Викторович, даже добился для глухих людей возможности получать водительские права: он подписывал письма, помогал Всероссийскому обществу глухих (ВОГ) вести переговоры с разными инстанциями. Теперь право водить автомобиль в нашей стране доступно каждому глухому человеку!


Лекции, конспекты и чтение по губам


После окончания школы я решила пойти учиться на учителя-словесника в педвуз. Этот выбор был осознанным. В моей школе не было жестового языка на занятиях, он был запрещен. Жестами глухие общались только неофициально, в быту. В официальной обстановке говорить можно было только на звучащем языке. Я очень любила литературу и русский язык, и тайком помогала своим одноклассникам на уроках: объясняла на жестовом языке правила русского языка, исключения, особенности, примеры. Видела, что у меня это неплохо получалось, и в итоге пошла подавать документы на филфак в педагогический.


Сначала в приемной комиссии меня огорошили: мол, вы не можете поступить, потому что не слышите! Меня поддержали родители и ВОГ: помогли добиться допуска к экзаменам. Вступительные я сдала хорошо и поступила на общих основаниях. Но это было лишь начало. Все пять лет приходилось учиться сутками, переводчика русского жестового языка не было. Я просила преподавателей не отворачиваться, не ходить из угла в угол во время лекций — чтобы читать их слова по губам. Часто переписывала конспекты у однокурсников — все от руки, ведь ксерокс тогда был новшеством. А спустя пять лет учебы защитила диплом. Тема “Преподавание русского языка с использованием средств наглядности”. В этой работе среди прочего упоминалось, что жестовый язык может быть одним из инструментов обучения глухих и слабослышащих учащихся.


Стереотипы и профстандарт


Со времени опубликования статьи Сталина ситуация, конечно, изменилась. Когда учились мои родители, жестовый язык был совершенным изгоем. А сейчас мероприятия на нем есть в теленовостях и во многих музеях. Но, к сожалению, стереотипы относительно глухих и жестового языка по-прежнему сильны. В нынешнем году в России был принят профстандарт к профессии “педагог-дефектолог”. В нем не предусмотрено, что преподаватель должен владеть русским жестовым языком на профессиональном уровне: говорится лишь об уровне “повседневной коммуникации”. А это очень ограниченный набор, общие фразы: КЛАСС, ЗВОНОК, ФИЗКУЛЬТУРА, ДОМОЙ — не более того.


В российских школах жестовый язык как учебный предмет официально школьниками не изучается. И это парадокс! Потому что все глухие и слабослышащие дети так или иначе, правдами и неправдами, к окончанию школы овладевают им — учась друг у друга. И учителя это знают. Это всё не может не вызывать беспокойства.


Игнорируются очень важные вещи. Качество образования глухих могло бы стать в разы лучше, если бы в школах какие-то предметы преподавались на русском жестовом языке. Если бы шире использовался труд неслышащих педагогов. Говорю это как специалист, который посетил не один десяток школ для глухих в России. Повторяю, по моему убеждению, жестовый язык может быть одним из успешных инструментов обучения глухих и слабослышащих учащихся.




Занятие кружка “Пиши-Читай” в Третьяковской галерее. Фото: Иван Новиков-Двинский / ГТГ


Что делается для исправления ситуации


Сейчас я преподаю в Институте специального образования и психологии МГПУ. Читаю курсы “Специальные средства коммуникации” и “Практикум по русскому жестовому языку” студентам, которые потом пойдут работать в школы для глухих. Я обучаю их русскому жестовому языку. Правда, по программе мне дано всего 72 часа и 18 часов соответственно, а это — как вам скажет любой педагог-профессионал — очень мало для того, чтобы выучить новый язык.


С прошлого года я также возглавляю Московское объединение глухих учителей (МОГУ). В Москве в школах, детских садах и вузах работают 110 глухих специалистов. Это люди, которые знают ситуацию изнутри, это специалисты, которые знают, каково быть глухим, и успешно используют жестовый язык в работе. Мы планируем делиться своим опытом не только друг с другом, но и с коллегами, с родителями глухих детей и широкой общественностью.


Еще в Москве действует объединение “Жест в музее”, в котором семь глухих экскурсоводов, работающих сейчас в разных музеях города. Мне повезло проводить с 2018 года и до сих пор экскурсии в Третьяковской галерее для глухих, слабослышащих и слепоглухих посетителей. И жестовый язык — один из основных факторов создания доступной среды в музее. Третьяковка взяла в штат переводчика русского жестового языка с лингвистическим образованием. Глухие и слабослышащие посетители с удовольствием слушают на понятном языке рассказы о произведениях искусства. И школьники, и взрослые. Музеи пока идут впереди учреждений образования.




Людмила Жадан во время занятий кружка “Пиши-Читай” в Третьяковской галерее. Фото: Иван Новиков-Двинский / ГТГ


Русский жестовый язык


Жестовый язык — это красивый визуальный язык сообщества глухих, его можно выучить, как и любой другой иностранный язык. В последнее время в крупных городах открываются курсы по его изучению. На жестовом языке проводятся лекции, экскурсии, мастер-классы, концерты, спектакли, перформансы. На жестовом языке можно сказать абсолютно всё: и продекламировать Пушкина, и провести экскурсию в музее, и прочесть лекцию по термодинамике. Это удобное средство общения и обучения. 


С каждым годом число носителей русского жестового языка растёт. По данным последней переписи населения в нашей стране русский жестовый язык знают около 240 тысяч человек. В 2010 году число владеющих было в два раза меньше, всего около 120 тысяч. А изучать жестовые языки с научной точки зрения начали лишь с середины XX века. То есть, лингвистика жестовых языков — это молодая наука, за которой будущее.




Людмила Жадан во время проведения экскурсии в Третьяковской галерее. Фото: Денис Зубин / ГТГ


Но не нужно путать понятия “язык жестов” и “жестовый язык”. Существует разница между, соответственно, языком телодвижений, который изучает психология, и русским жестовым языком, который изучает лингвистика. Например, общепринятые варианты жеста “стоп” — в том числе руки, скрещенные перед собой крест-накрест, а также жест, совпадающий со спортивным жестом “тайм-аут” — совсем не идентичны жесту СТОП русского жестового языка. И таких примеров очень много. Так что если вы начнете жестикулировать что-то глухому (типа “Стой, туда нельзя!”) на языке телодвижений, то это не значит, что вы мгновенно для глухого покажетесь носителем жестового языка и станете “своим”. 


Обращаю ли я внимание на жесты вокруг? Когда я еду в метро, то иногда невольно смотрю на жестикулирующих людей рядом. И, конечно, первый вопрос, который возникает: “Эти люди глухие и говорят на русском жестовом языке? Или это слышащие люди, которым для экспрессии захотелось сделать несколько взмахов рукой?” 


На картинах художников мне иногда тоже видится какой-то конкретный жест. Почему главный герой картины Ивана Крамского “Христос в пустыне” сидит, сцепив руки? Что означает взмах руки Иоанна Крестителя с полотна Александра Иванова “Явление Христа народу”? 




Иван Крамской. Христос в пустыне. 1872. Фото: Государственная Третьяковская галерея


Кстати, картины глухих художников — и российских, и зарубежных — очень выразительны, на них довольно часто фиксируются какие-то жесты национального жестового языка. Один из примеров — Александр Мартьянов, чьи картины известны во всем мире.


Как я стала экскурсоводом


Будучи подростком, я впервые зашла в Третьяковскую галерею в Лаврушинском переулке. И несколько часов ходила как завороженная среди картин. Стала ходить в музей часто, с одноклассниками или просто одна. Иногда глядела на губы экскурсоводов и пыталась по губам понять, о чём они рассказывают. Но читать с губ тяжело. И экскурсовод в музее — это не мой школьный учитель, который, как правило, старательно проговаривает материал. Но в галерее безумно нравилось. Однажды проскользнула мысль, что неплохо было бы работать тут экскурсоводом и рассказывать всё глухим и слабослышащим на русском жестовом языке. Мне тогда было всего 17 лет.


Удивительно, что эта мечта осуществилась спустя 25 лет. В 2017 году я увидела объявление о том, что Музей современного искусства “Гараж” проводит конкурс в группу, которая пройдет обучение в ведущих музеях Москвы. На собеседование пришло около 35 человек. Я попала в группу, учеба длилась 1 год и 3 месяца. После этого меня пригасили проводить экскурсии в Третьяковской галерее. Первый проект, в котором я участвовала как экскурсовод — выставка Василия Верещагина. Уже пять лет я с Третьяковкой. Мечты сбываются!


За все время сотрудничества с Третьяковской галереей было подготовлено около десятка авторских маршрутов. Мы сняли два видеогида на русском жестовом языке: по выставкам “Русская сказка” и “Михаил Врубель”.




Людмила Жадан во время проведения экскурсии в Третьяковской галерее. Фото: Иван Новиков-Двинский / ГТГ


Но моя любимая экскурсия — “Женские образы Старой Третьяковки”. Идея была моя, работы выбирала вместе с научным руководителем Еленой Львовной Герасимовой. Несколько раз переделывала, пересдавала проект экскурсии Елене Львовне — в итоге это получился один из самых лиричных маршрутов: я показываю портреты российских императриц, “Вирсавию” Карла Брюллова и “Неизвестную” Ивана Крамского, “Царевну-лебедь” Михаила Врубеля и другие произведения. Меня, кстати, глухие и слабослышащие посетители уже спрашивают: “А “Мужские образы” планируются?!”




Иван Крамской. Неизвестная. 1883. Фото: Государственная Третьяковская галерея


Сейчас планируем запустить экскурсию “Русские писатели и поэты”. У нас в Третьяковке есть всё: портреты Александра Пушкина, Василия Жуковского, Николая Некрасова, Льва Толстого и многих других известных литераторов. Их писали Орест Кипренский, Иван Крамской, Василий Перов, Илья Репин, Николай Ге и другие знаменитые художники. Надеемся, что этот маршрут с удовольствием будут заказывать школы для глухих.




Людмила Жадан во время проведения экскурсии в Третьяковской галерее. Фото: Денис Зубин / ГТГ


Культура посещать музеи в Москве среди глухих и слабослышащих зародилась не так давно, примерно 5-6 лет назад. Сегодня глухие посетители во многих музеях Москвы с удовольствием слушают экскурсии и задают вопросы. Радостно, что Третьяковка открыта новым практикам в работе со зрителями. Филиал Третьяковки в Самаре обучает группу глухих, которые вскоре будут водить свои экскурсии в музеях города. Идет процесс работы над словарем искусствоведческих терминов на русском жестовом языке.


Кстати, именно хорошая обратная связь отличает экскурсии, которые проводит глухой специалист, от экскурсий слышащих экскурсоводов вдвоем с переводчиком на русский жестовый язык — ведь с глухим экскурсоводом прямая коммуникация. Люблю неформально пообщаться с аудиторией во время своих экскурсий. 


Экология при Куинджи





Людмила Жадан во время проведения экскурсии в Третьяковской галерее. Фото: Иван Новиков-Двинский / ГТГ


Особенно с детьми у меня часто случаются интересные и смешные диалоги. Например, рассказываю глухим и слабослышащим детям о картине “Два лада” Михаила Нестерова. Обсуждаем, почему картина так называется. Спрашиваю: “Ребята! Скажите, почему картина называется “Два лада”? Что означает название картины?” Так один мальчик восклицает: “А как же не знать?! “Автомобили “Лада” у нас везде по городу ездят!”


Или вот еще. Показываю младшим школьникам картину Виктора Васнецова “Витязь на распутье”. Рассматриваем камень, перед которым остановился богатырь. Спрашиваю: “Ребята! Что за камень перед героем?” Мальчик отвечает: “Это какое-то надгробие, на кладбище пришел богатырь!” Рядом с ним паренёк возражает: “Нет, это указатель, или что-то типа навигатора, который пробки подсказывает!” А одна глухая девочка у меня спрашивает: “Ой! А почему витязь пришел на кладбище? Здесь ничего хорошего. Пошёл бы на свадьбу сразу!”


Вспоминается случай на экскурсии для глухих школьников по выставке художника Архипа Куинжди. Мы стоим у картины “Облако”, я рассказываю, что художник писал полотно в течение десяти лет, но оно так и осталось незаконченным. Так один мальчик сделал круглые глаза и спросил: “А чего же он так?! Неужели такому хорошему художнику мало десяти лет, чтоб какое-то облако дорисовать?!”


И еще о Куинджи: показываю младшим школьникам его картину “После дождя”. Там в темной реке отражается огромная грозовая туча. Одна глухая девочка у меня спрашивает: “Скажите, а почему тут вода в речке такая коричневая?! Экология плохая была уже при жизни Куинжди, да?!”




Людмила Жадан во время проведения экскурсии в Третьяковской галерее. Фото: Иван Новиков-Двинский / ГТГ


О юморе в сообществе глухих


Поскольку глухие и слабослышащие представляют собой лингво-культурное сообщество — а всякое сообщество имеет свои шуточки! — то среди глухих людей есть анекдоты и забавные изречения (которые, впрочем, понятны, наверное, не всем). 


В конце апреля на занятии Клуба любителей русского языка в Москве проводилась лекция “Особенности национального юмора”. Приведу несколько примеров юмора глухих и слабослышащих с того занятия:


Приходит глухой к другу и говорит на жестовом языке:


— Вчера прихожу домой, а жена на меня давай орать…
— Ну и чего ты сделал? 


— Просто выключил свет.


Факт: все языки распространяются со скоростью звука, кроме жестового языка — он распространяется со скоростью света!


Слово не воробей, вылетит — не поймаешь. Жест не звук, покажешь — не запишешь.  


Впечатления от Приморья


Я посещаю Приморье уже четвертый раз. Здесь у нас живут друзья, с которыми мы познакомились на Байкале, будучи на отдыхе там несколько лет назад. Мы с мужем любим путешествовать. Впервые я была во Владивостоке в 2014 году, проездом, после поездки с мужем на Сахалин. Приморье — это один из самых запоминающихся маршрутов по нашей необъятной стране! Каждому туристу я бы посоветовала посмотреть Миллионку, балет в Мариинском театре, остров Русский, всю Светланскую, новый парк Нагорный и музеи: Приморскую картинную галерею и Музей Арсеньева. Это как минимум.




С мужем возле Набережной Цесаревича во Владивостоке. Фото: предоставлено Людмилой Жадан


Во Владивостоке действует местное отделение Всероссийского общества глухих (ВОГ). Кстати, именно в нынешний приезд я впервые лично познакомилась с Еленой Анатольевной Шнейдер, главой регионального отделения ВОГ. До этого мы общались лишь по переписке. Елена Анатольевна сообщила, что отделение успешно сотрудничает с музейными институциями Владивостока. Это здорово!


Замечательным сюрпризом для меня стала новость, что Музей Арсеньева взял на обучение глухую Ольгу Билим (Калинину), она посещает курсы и готовится стать гидом. Уже 20 мая Ольга сдает авторскую экскурсию по Миллионке и начинает официально работать как первый глухой гид во Владивостоке. Во многих крупных российских городах уже работают глухие гиды, и приятно, что и в Приморье будет наконец свой гид-носитель русского жестового языка. Я искренне желаю Ольге удачи!




Ольга Калинина и Людмила Жадан. Фото: предоставлено Ольгой Калининой


Лекции во Владивостоке и планы на следующий приезд


В 2020 году я читала лекцию “Судьба жестового языка в образовании глухих” в Приморской картинной галерее, а в этот раз благодаря сотрудничеству московского офиса Третьяковки с филиалом Третьяковки во Владивостоке и с Музеем Арсеньева — огромное спасибо Елене Вельямовне Хасановой, Антонине Сергеевне Столяровой, Ольге Ивановне Зотовой и всем сотрудникам обеих институций! — удалось прочитать две лекции. 25 апреля на тему “Что значит быть глухим?” более чем для 40 глухих посетителей и 26 апреля на тему “Глухой человек в музее” для слышащих посетителей. Приятно, что последнюю лекцию послушали более 75 человек, из которых 20 человек — музейные работники.




Слева направо: учителя владивостокской школы, председатель местного отделения ВОГ Елена Шнейдер, Людмила Жадан. Фото: предоставлено Людмилой Жадан


Если доведется приехать еще раз, то с удовольствием бы посетила ДВФУ, отделение, где готовят педагогов-дефектологов. В нынешний приезд в Музее Арсеньева мне посчастливилось познакомиться с Ольгой Алексеевной Македонской, руководителем образовательных программ ДВФУ. Я мама троих глухих детей-студентов. Образование глухих — одна из моих любимых тем.

0 комментариев
Обсудим?
Смотрите также:
Продолжая просматривать сайт fact-news.ru вы принимаете политику конфидициальности.
ОК