• 16:31 – Мощи Николая Чудотворца в Санкт-Петербурге 2017: где будут выставлены, когда привезут 
  • 16:29 – День в истории: 12 июля – день Снопа Велеса 
  • 16:29 – В Киеве стартует двухдневный саммит Украина-ЕС: что стоит на повестке дня 
  • 16:29 – Новые водительские права с 2018 года: что нужно знать украинцам 


Сергей Жадан получил престижную немецкую премию

Сергей Жадан получил престижную немецкую премию Украинского писателя наградили премией литераторов и переводчиков Brücke Berlin 2014 Об этом сообщает сайт Главного объединения австрийских книготорговцев, передает « Немецкая волна ». В понедельник, 14 июля украинский писатель Сергей Жадан, а также переводчики Сабине Штер и Юрий Дуркот получили награду за роман «Die Erfindung des Jazz im Donbass» («Открытие джаза в Донбассе», название украинского издания «Ворошиловград» - «К.»), который вышел в 2012 году в немецком издательстве Suhrkamp. Отметим, что премией Brücke Berlin, начиная с 2002 года, каждые два года отмечают самый выдающийся роман современной литературы Центральной и Восточной Европы, а также его перевод на немецкий язык. Размер премии составляет 20 тысяч евро – половину этой суммы получает автор награжденного произведения, а половину его переводчик или переводчики. В обосновании своего решения, жури отмечают, в частности, что Сергей Жадан духом своей литературы возвращает к жизни забытую территорию Европы и «проливает таким образом новый свет на актуальные и политические конфликты», сообщается на сайте издательства Suhrkamp. Отдельно члены жури отметили мастерство переводчиков романа Сабине Штер и Юрия Дукот. «Для диалоговой и часто ритмичной части повествования, с его разговорным языком, его игрой слов и юмором они нашли немецкий эквивалент, который не утратил своей легкости», - цитируется оценка жури на сайте издательства. Добавим, что в этом году на немецкую премию претендовали также произведения беларуской писательницы Свитланы Алексиевич, а также болгарского автора Георги Господинова и российского драматурга Ивана Вырыпаева. Вручение премии состоится 1 октября в Немецком театре в Берлине. Как сообщали «Комментарии», зимой 2013 года вышел перевод романа «Ворошиловград» на французском языке. Во Франции книга получила название La Route du Donbass – «Дорога в Донбасс» Читать больше на Comments.ua

Постоянный адрес материала: http://news-rbk.ru/27402-news.html
Если Вы заметите ошибку в тексте, выделите её и нажмите Ctrl+Enter, чтобы отослать информацию редактору.
[related-news]
ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ:
[/related-news]
КОММЕНТАРИИ: